"Дожить бы до конца словаря"
Одно из любопытнейших московских зданий - музей Владимира Даля (Большая Грузинская улица, 4/6). Именно здесь была проведена заключительная часть работы над его величайшим трудом - четырехтомного "Толкового словаря живого великорусского языка". Труд был настолько масштабный, что автор, бывало, не верил, что когда-нибудь поставит под ним последнюю точку. Частенько говорил: "Ах, дожить бы до конца Словаря! Спустить бы корабль на воду, отдать бы Богу на руки!"

Сам император Александр Второй из своих личных средств финансировал издание этого четырехтомника.
Кстати, Даль был не только известным филологом, но еще и врачом. Писатель и биограф Даля П. И. Мельников-Печерский писал о времени его работы в Петербурге, в Военно-сухопутном госпитале: "Здесь он трудился неутомимо и вскоре приобрел известность замечательного хирурга, особенно же окулиста. Он сделал на своем веку более сорока одних операций снятия катаракты, и все вполне успешно. Замечательно, что у него левая рука была развита настолько же, как и правая. Он мог левою рукой и писать и делать все, что угодно, как правою. Такая счастливая способность особенно пригодна была для него, как оператора. Самые знаменитые в Петербурге операторы приглашали Даля в тех случаях, когда операцию можно было сделать ловчее и удобнее левою рукой".
Знаменитый хирург Пирогов примечал: "За что бы ни брался Даль, все ему удавалось усвоить".
В доме хранилось множество ценных вещей, при тех или иных обстоятельствах доставшихся Далю. В частности, легендарный перстень Пушкина, который умирающий поэт вручил Владимиру Ивановичу со словами: "Бери, друг: мне уж больше не писать". Пушкин считал тот перстень талисманом, помогающим, в частности, в стихосложении.
Поэт же Владимир Жуковский и вовсе подарил Далю последний сюртук Пушкина. Владимир Иванович писал: "Досталась от В. А. Жуковского последняя одежда Пушкина, после которой одели его, только чтобы положить в гроб. Это черный сюртук с небольшою, в ноготок, дырочкою против правого паха. Над этим можно призадуматься. Сюртук этот должно бы сберечь и для потомства; не знаю еще, как это сделать; в частных руках он легко может затеряться, а у нас некуда отдать подобную вещь на всегдашнее сохранение".
В результате Даль передарил сюртук Погодину.
Брокгауз и Ефрон относятся скептически
Далеко не все современники оценили по заслугам труд Даля как составителя словаря и вообще его вклад в мировую и, в частности, русскую цивилизацию. А самое авторитетное издание - Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона поместил о нем, можно сказать, разгромную статью: "Ни морской корпус, ни медицинский факультет не могли дать Далю надлежащей научной подготовки, и он до конца дней остался дилетантом-самоучкой. На свой настоящий путь Даль попал чисто инстинктивно, и собирание материалов у него шло сначала без всяких определенных научных целей. Только личные отношения к писателям пушкинской эпохи, а также к московским славянофилам, помогли ему сознать свое настоящее призвание и поставили определенные цели деятельности.
Его словарь, памятник огромной личной энергии, трудолюбия и настойчивости, ценен лишь как богатое собрание сырого материала, лексического и этнографического (различные объяснения обрядов, поверий, предметов культуры и т.д.), к сожалению, не всегда достоверного. Даль не мог понять (см. его полемику с А. Н. Пыпиным в конце IV т. Словаря), что ссылки на одно "русское ухо", на "дух языка", "на мир, на всю Русь", при невозможности доказать, "были ли в печати, кем и где говорились" слова в роде пособ, пособка (от пособить), колоземица, казотка, глазоем и т.д., ничего не доказывают и ценности материала не возвышают. Характеристичны слова самого Даля: "с грамматикой я искони был в каком-то разладе, не умея применять ее к нашему языку и чуждаясь ее не столько по рассудку, сколько по какому-то темному чувству, чтобы она не сбила с толку" и т. д. (напутное слово к Словарю).
Этот разлад с грамматикой не мог не сказаться на его Словаре, расположенном по этимологической системе "гнезд", разумной в основе, но оказавшейся не по силам Далю. Из-за этого у него "дышло" (заимствованное из нем. Deichsel) стоит в связи с дыхать, дышать, "простор" - с "простой" и т. д. Тем не менее, Словарь Даля до сих пор является единственным и драгоценным пособием для каждого занимающегося русским языком. Даль один из первых занимался также русской диалектологией и был превосходным практическим знатоком русских говоров, умевшим по двум-трем сказанным словам определить местожительство говорящего, но никогда не мог воспользоваться этим знанием и дать научную характеристику знакомых ему диалектических особенностей. Как писатель-беллетрист Даль теперь почти совсем забыт, хотя в свое время высоко ставился такими ценителями, как В. Г. Белинский, И. С. Тургенев и др.
Многочисленные повести и рассказы его страдают отсутствием настоящего художественного творчества, глубокого чувства и широкого взгляда на народ и жизнь. Дальше бытовых картинок, схваченных на лету анекдотов, рассказанных своеобразным языком, бойко, живо, с известным юмором, иногда впадающим в манерность и прибауточность, Даль не пошел, и главная заслуга его в этой области заключается в широком пользовании этнографическим материалом. Своей этнографической ценности некоторые очерки Даля не утратили до сих пор".
Лишь по прошествии времени Даль был оценен адекватно.
И Мельников-Печерский тоже
Кстати, уже упоминавшийся Мельников-Печерский, тоже большой трудяга, проживал в этом же доме на Большой Грузинской улице. Дочь его писала, что отец работал "дни и ночи, не выходя из кабинета, работал поневоле, чтобы снискать пропитание семье, и нужно правду сказать, этой нужде много обязаны своим появлением лучшие беллетристические произведения его".
Сказано, конечно, несколько жестоко по отношению к отцу, но зато честно.