В табло

Мне нравится эвфемизм "в табло". Я им время от времени пользуюсь.

И вдруг задумался: а есть ли в современном русском языке слово "табло"? Сам предмет-то еще существует?

2018 год.

Аврорка и Краси

Всегда внутренне содрогался, когда девушки произносили пафосные имена своих подруг с опрощающими суффиксами. Венерка, Аврорка. Виолетка.

Русский язык не приспособлен для такого.

А болгарский приспособлен. Красимира - Краси. Веселина - Веси. Светозара - Свети. Румяна - Руми. Правда, Рая будет Райка, а Ива - Ивка. Но варианты есть, и Красимирку или же Румянку я не слышал никогда.

Порычал

Заказ по-болгарски - порычка. Соответственно, заказал - порычал.

- Алексей, ты порычал? - спрашивают у меня знакомые официанты, имея в виду, сделал ли я заказ.

- Порычал, - отвечаю. - Ух, порычал!

- Добре, добре - улыбаются официанты.

2018 год.

Живые вещи

"У приложения "Заметки" есть для вас сообщение".

А у левого тапочка нет для меня сообщения? Может быть, над подушкой его потрясти, вдруг сообщение высыпется?

А вот интересно, мне одному категорически не нравится стремление современных программистов придать своим изделиям человекоподобные черты? И много ли нас - полагающих, что мир людей - это одно, а мир холодильников, калькуляторов и утюгов - совершенно другое? И второй мир не должен делать вид, что он ничем не отличается от первого. Люди же не прикидываются торшерами и башмаками.

2018 год.

Пырленка и Пирогов

Делаю одновременно два текста - про хирурга Николая Пирогова и про болгарскую лепешку пырленку. Соответственно, в браузере активны две страницы Яндекса.

Страница с поисковым запросом "Николай Пирогов" постоянно выдает рекламу каких-то пирогов. На автомате открываю эти ссылки тоже, думая, что там, наверное, что-то про пырленку.

Читать далее Пырленка и Пирогов

Пингвинче

Составил тут сборник русско-болгарских языковых курьезов. На всякий случай поясню - он фонетический. Он не про то, как пишется, а про то, как слышится болгарское слово человеком русской языковой культуры. Пример: грыжа по-болгарски - "херния", но наш человек, без сомнения, услышит "херня". Соответственно, и здесь - не "херния", а "херня".

А то сейчас набегут знатоки учить Изю коммерции))

Билков - травяной (не белковый)

Баба - бабушка (не вообще представительница нежного пола)

Читать далее Пингвинче

За деньгами

Поморие. Сижу в парке на лавочке. Передо мной штатив, камера. Вяло снимаю жанр для ютуба и активно наслаждаюсь наступившим летом.
Рядом садится тетка лет пятидесяти.

- Можно я три минуты посижу? Сердце так прихватило - сил нет.

Читать далее За деньгами